Skip to content

Exploring the Landscape of Language

language-roadSome days I adventure without taking a single physical step outdoors. I begin by navigating the choppy waters of conjugations, conjunctions, and clauses. Then I arrive at an unknown frontier, one where I have to hack through the jungle of new vocabulary and construct a sentence that bridges the abyss from my vernacular to this new terrain: Spanish. My thoughts in this land are halting and deliberate. My ideas are simple:

El tiene muchos libros. He has many books.

Yo hablo ingles. I speak English.

Progress is difficult, some days impossible, and I am left struggling on the shore, repeating quiero, quería, querré for hours. I keep at it, however, a bit everyday because this landscape of language fascinates me. I have the keys to further my study of words and structures. Someday these keys will allow me to dream in this tongue. They will lead me to climb the summits of Márquez’s thoughts, swim in the embrace of Neruda’s phrases, and walk upon the roads fashioned by Matute.

language-keyLearning a new language has made me more aware of the one I use. Complicated rules and compositions in English I mastered without knowing their intricacies crop up with new questions. Thoughts I have designed without ado break apart and turn out to have singular names — participial phrase, appositive, past imperfective — which prance around the page.

“I am now a foreigner in two places, discovering novel facets of speech I thought I understood.”

This is complicating and adding meaning to both spaces I inhabit. Acquiring a form of communication from the outside is not the same as growing up with it. There are rules I am memorizing, but nuances I will not be able to attain. I am building a foundation with boulders instead of bricks. Inevitably, some meanings are lost to me in the translation. Learning how to speak, how to live in the argot is not something I am going to manage soon, but the possibilities ahead are part of the experience.

language-doorwayI marvel too at the personality of the content I am asked to ingest. These are not expressions I hear my Spanish friends utter but they are the ones I must study for perplexing reasons. The sentences themselves are a mystery, an enticing door into the infinite imagination:

Ella debe encontrar a su marido.

She must find her husband. Where did he go? How did she lose him?

El perro come pasta pero no bebe leche.

The dog eats pasta, but does not drink milk. Curious type of dog. Would it also eat fries? Does it prefer wine with the pasta?

language-fireworksA thousand tales erupt from these elementary sayings and I wonder if this is what is also taught to native Spanish speakers. Does it make them born storytellers? Even the words they choose to teach me give the language a personality different from the flavor of English: libertad, revolución, violencia, pobreza. My gained vocabulary is forcing me to pay attention to content I do not consider in English, to a larger consciousness. This too adds color to my daily adventures.

Language-pathExploring this linguistic landscape is recreating me, forging a new existence. As I delve deeper into the uncharted, I also expand. When I started learning French in school we were all given new names. The moment I stepped past Madame Moreau’s threshold I became Monique.

“A new name, a new identity in order to acquire the new speech.”

Though I keep my name in Spanish class, I have that same feeling. Soy diferente, a hidden me revealed. The brisk shortness of Spanish sentences, the ability to obfuscate the single subject, the cadences of speech are becoming a part of the multilingual me. Without the full weight of its culture, I experience the lightness of the language’s being. It is an exhilarating relationship I am looking forward to deepening for years to come.


ADVENTURE NOTE:

The best linguists are ones who begin at an early age. Research shows that bilingual brains function differently than monolingual ones. Learning more than one language restructures the neural networking system and enhances structural plasticity. This allows those who frequently speak more than one language to process and control the intake of sound quickly and easily in challenging or new environments.


How have you dealt with tackling a new language? What language has been the hardest for you to learn and why?


Advertisements

44 replies »

  1. I love languages period and speak 3 myself fluently. I could get in and out of trouble in French but I wounldn’t put it in my resume. Such a great post. Learning a new language whether out of necessity or curiosity changes you. You become more aware of the small intricacies of your own tongue and you realize and pick up on similarities. You realize certain words or thoughts just sound better in one language over the other but either way you appreciate both. Kudos to learning a new language. And like anything in life, practice makes perfect 🙂 Good luck!

    • Thank you for the encouragement. How true that certain thoughts sound more poetic or seem to carry more weight when said in a particular language. I was always fascinated by the fact that my French teacher would allow us to swear in French while in the classroom, but not in English. 🙂

  2. I took German in high school, didn’t learn all that much, and then took it up again along with Italian as an adult, reaching advanced levels. Learning a language is hard work, but it gets you so much closer to the culture. There’s nothing like having a meaningful conversation in a foreign language – on so many different levels. From the shear sense of mastery and accomplishment to the wealth of opportunities it opens up in terms of really getting to know someone from another cultural background. It allows you to see things differently, to view the world from an alternative perspective, to use the logic or the ambiguities or the certainties of another people, complete with their own set of rules and modes of expression. But it’s not something you can learn and set aside, particularly if you don’t live in the country of the language. It’s a commitment – and if done right, enjoyable. Kudos to you for savoring the experience.

  3. Amazing post, I love your way of writing, it’s super pleasant to read, and the message this article conveys is something I completely agree on.

    I’m a language passionate too, I chose to attend a high school whose main focus is on foreign languages and I thought this way I would have become proficient at at least three of those, but the path to follow when learning a language, just as you said in the article, is much more difficult than what I thought.
    I had studied English for 9 years at school before going to Ireland for a month when I was 16 and when I got there I realised I was still extremely bad at it. However, that’s what instilled in me the determination to go further and to try harder and in a couple years I had improved significantly.
    Then I decided to set off for China last summer and I spent a month there living with a Chinese family. I was pretty cool about it because, even though my Chinese was nowhere near proficiency, I still thought I could express some basic ideas. Well, I couldn’t haha
    It was extremely hard for me at first because I couldn’t understand anything they’d say to me and they couldn’t understand me due to my super wrong pronunciation and my weird Italian accent. But after a couple weeks I was starting to understand more and more and I was really starting to appreciate every single thing of their daily routine as well, I was learning about their language and their culture at the same time and that felt amazing.
    As you said, it’s impossible for a non-native speaker to get some nuances of a foreign language, but learning it is the best way to get to know a culture and to live it!
    Love your blog! Have a super nice day! 🙂 xx

    • Thank you for sharing your story about learning different languages with us! I think practice is definitely the key to mastering any foreign language and it must have been a wonderfully immersive experience to get to try your Chinese skills with your host family!

  4. Lovely post. I have to say, it’s not so easy to find people that link language to culture: I am a language and translation student, and so many of my fellows just study grammar completely avoiding literature, for example. I just can’t, I think that language evolves with culture and reverse: it’s an unbreakable connection. I have experienced a little what you said in the first paragraphs, about getting more aware of the first language we speak, while we start learning a new one. My first language it’s not learned world-wide, and that makes me a little sad, because when I started with Spanish and Chinese, I found that grammar structures are very different – in an easier way, for what concerns Chinese. I am experiencing some struggles in Spanish, I’ve been abroad to correct things like pronunciation, but I have to say that I love to read in Spanish, sometimes I like to speak it, but I hate to write it. For me, it’s even more difficult than Chinese, and that’s a nice thing, because you cite studies about how the brain works with languages. That’s probably because Chinese Language uses a different part of the brain, not connected with language learning, especially for writing: it’s a different “hemispheric dominance”, as they call it.
    I have been in countries that speak the languages I’m learning many many times, always trying to be alone if the purpose was studying, that’s a thing I love, try to melt in a different environment, and I have to say, I always find it in your blog, with very nice words, well portrayed. This particular article made me look at Spanish in a different way, and I’m glad for that. I’ll try to remember your words, next time I have to deal with a hard spanish text.

    • Thank you for sharing your experience both learning Spanish and with Chinese. Eastern and western languages do not share grammar or sentence structure or a common alphabet to work with and this makes going back and forth between the two extremely difficult. With Chinese, so much also depends on tone which makes it even harder to master as a non-native speaker. Tackling the two is surely giving your brain a challenge! Good luck with your studies.

  5. A lovely post. I remember learning English, the excitement when I first could understand a paragraph, then the joy when I could sense volumes unsaid in that paragraph, and later still when I could FINALLY feel the beat of the language in English poetry. I’ve been an English speaker for 25 years, living in the US 17 years. All of my adult education was in English to the point where I simply cannot hold a complex conversation in Russian with an equal ease — Russian now is the language I learn from the English base. And with all that, I JUST NOW began to truly enjoy poetry in English. Finally truly, deeply, instinctively feel it. After 25 years. Does this mean I am bilingual? Can I still call Russian my “native” language? I no longer rely on it as my primary expression of thought. Did that change my personality, the way I experience the world? Thanks for making me muse about all this.

    • I think the language we dream in and think in becomes a part of our cultural heritage. At the same time, though you may no longer speak Russian fluently, some aspects of growing up in that culture must still be a part of you?

  6. Interesting piece. I learned Spanish when I lived in Spain, and I feel it is slipping away now as I don’t use it very often – but even when I speak Spanish, I do feel I have a new identity so to speak and I think that is inevitable when we take on another language. That is, if we do it properly. In my opinion, you can’t just learn a language by learning word patterns and grammar rules: you have to learn the culture, understand the people and get to know the language as more than a set of language rules presented neatly in a book. I teach English to speakers of other languages, and that’s the line I take with my students: it’s more than just a language 🙂

    • I think the cultural context is what makes it so difficult to master a new language, because it is something native speakers are immersed in from the beginning and do not often give much thought to since it becomes natural to them.

  7. Reblogged this on Inspired Mrs. B. and commented:
    Whether you are a casual language learner or a serious student, you will understand how your world is opened up with the acquisition of a new language. The addition of a new language, no matter your age opens the door to a whole new culture, new experiences, new friends etc…. It’s a long road, but worth the trip.

  8. Very good read! Being a language nerd, I’ve been throwing myself into speaking Swedish as much as I can while I’m here and I think the breakthrough happened just yesterday 🙂 Here’s hoping it’ll work to revive my Spanish in South America next year. Because you can never have enough languages and through those different versions of yourself 😉

  9. I learned French and even have a Bachelor’s Degree in the language, but don’t use it enough. Currently living in the former U.S.S.R and trying to learn Russian. It has Latin elements that remind me of French. I liked this view of language transforming you and your perspective.

    • Thank you so much for sharing your experience. It’s too bad you no longer have the chance to practice your French skills. I found learning elementary Russian to be a much more daunting task than French or Spanish since I had to first learn the Cyrillic alphabet. Unfortunately, I was never able to smoothly transition between the Latin and the Cyrillic. I admire your tackling the language and wish you all the best with your Russian studies.

  10. one of my favourite posts in a long time – partly because I too have recently set out to learn Spanish and am finding the journey challenging. Loved the images as well as the narrative that expresses so well the experience of speaking in a different tongue – but Spanish has music and passion – and that makes all the difference

  11. I love this post! It is eloquently written and speaks to two of the things I cherish the most: travel and languages. I’m a natural born traveller and now sign language interpreter and this was a great read! Thanks for posting.

  12. Reblogged this on Weal World Travel and commented:
    In between travels I work as a Sign Language Interpreter. This post speaks to experiences and sentiments where these two worlds, travel and culture through language, intersect. Enjoy the read! I did!

  13. I learned French in school as a child but I am afraid that without practice it has become rusty in my brain stem. I seem to have a collection of basic phrases in six languages which leap out together at the most inappropriate times. Congrats to you an your persevering of learning Spanish!

  14. Just like I feel now when learning Japanese. The hardest part is how the sentences are built up completely different from the European languages. It really forces me to think of my own language too and how the rules are there. Rules I never thought of before.

    I love it though. Good luck on your Spanish 🙂

  15. I learnt Spanish in Guatemala, and it made me realise that although I’m a native English speaker, I’m actually really bad at English. The rules don’t make sense, there are so many exceptions, and everything is written and pronounced differently (one of the beauties of Spanish is that it’s written as it’s said) having said that, I loved learning Spanish, although I found it tough, it’s a beautiful language, and the more I learnt the more I realised how different 2 languages really can be. I’ve always admired people fluent in more than 1 language, but I now have a deep respect for them too, it’s no easy feat to learn another language!

      • Very true! I would hate to learn English as a language, so much doesn’t make sense and I’ve only noticed how much since learning some Spanish and chatting to travelers whose English is a second language, there are lots of common mistakes which actually make sense to make when you think about it!

  16. I loved learning French in middle school and high school. I felt like a world was opening up to me. When I was fifteen, I went to Paris for the first time and ended up speaking with an African Francophone on the train. His dialect was different than what I had learned from books, but we were still able to communicate in bits and pieces. It was extraordinary. Then, in my senior year, I read “Le Petit Prince,” in its native language and was amazed how far I’d come. I couldn’t understand everything without looking some things up still, but the fact that I was reading even a paragraph at a time in another language blew my mind. In college, out of practice, I started to feel dismayed that I had lost so much of it and struggled through my one French class every other semester, but when I went to Paris again with my husband for our honeymoon, I was able to work out a problem with our train tickets and get us around with the little French I still had left. I think it’s so important to practice all the time, which is hard when you don’t have someone else handy to speak the language with all the time. I hope my daughter ends up taking French so that we can practice together. Great post. Good luck with your endeavor into the Spanish language! Thanks for sharing!

    • Yes, it is immensely difficult to remain fluent without the necessary practice, especially the speaking part. I am finding this to be the biggest hurdle in tackling Spanish and have experienced the same issue with French. Perhaps you can start teaching your daughter the French you know (when she is of speaking age), so that you will be able to converse sooner with her? Thank you so much for telling us about your own language adventures!

Now let's chat, shall we?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

BOOKS + JOURNALS

Enter your email and never miss a post:

Be Our Patron

Be Our Friend

In Another Language

As Featured In

In Other News

%d bloggers like this: